天津外国语大学孔子学院奖学金
汉语国际教育专业硕士学位研究生培养方案(试行)
Проект (пробный) проготовки магистрантов по специальности обучения китайскому языку в мире под поддержкой стипендии Института Конфуция
Тяньцзиньский университет иностранных языков
一、专业学位简介
Ⅰ. Резюме о специальности
孔子学院奖学金“汉语国际教育专业硕士”是为支持国际汉语教育事业,适应汉语走向世界需要,改革和完善汉语作为第二语言或外语教学专门人才培养体系,培养符合汉语国际教育新形势需要,能在有需要国家和地区尤其是留学生所在国从事汉语作为第二语言教学、传播中华文化的专门人才而设立的专业学位。
Степень магистрантов по обучению китайскому языку в мире под поддержкой стипендии Института Конфуция специально установлена для того, чтобы поддержать дело обучения китайскому языку в мире, распространять китайский язык в мире, подготовить иностранных талантов, обучающих китайскому языку и распространять китайскую культуру.
汉语国际教育融通教育学、语言教学、中国语言文学、文化学等学科,以发展汉语作为第二语言教学能力为核心,同时注重培养中华语言文化的传播能力、跨文化交际能力,具有学科交叉的内涵和优势。
Специальность обучения китайскому языку в мире сочетается с педагогикой, преподаванием языка, китайским языком и литературой, культурологией, развитие китайского языка как второй язык преподования является ее ядром, одновременно она уделяет внимание развитию способности распространения китайского языка и культуры, межкультурной коммуникации, поэтому данная специальность имеет междисциплинарные характер и преимущество.
本学科点重视世界华文教育历史和现状的调查研究,华裔和非华裔学生汉语习得规律的探索、汉语作为第二语言教学法的研究。强调理论和实践相结合,重在发展研究生的汉语教学能力和汉语文化国际传播能力。
Данная наука подчеркивает важность исследования истории и нынешнее состояние преподавание китайского языка и культуры, поиска закономерности приобретения китайского языка для китайских и некитайских потомков, разработки китайского языка как второй язык преподавания, сочетания теории и практики, развития способности иностранных магистрантов к преподаванию китайского языка и распространению китайской культуры.
二、招生对象和入学考试
Ⅱ. Прием и вступительные экзамены
招生对象热爱中国语言和文化,有志于从事国际汉语教学工作和中外友好交往工作的为非中国籍人士,身体健康,年龄一般在16至35周岁之间(在职汉语教师可放宽至45周岁)。申请者须具有学士学位或相当学历,汉语水平不低于HSK五级180分、HSKK中级50分,提供毕业后拟任教机构工作协议或相关证明者优先。
Заявители должны соответствовать условиям: иностранные граждане, любящие китайский язык и культуру, есть желание преподавать китайский язык в мире и работать для дружного отношения Китая с зарубежом, хорошее физическое состояние, в возросте 16-35 лет (для профессиональных учителей можно до 45 лет). Заявителя должны иметь степень бакалавра или соответственную ученую степень, минимум 180 баллов в тестировании 5 HSK , минимум 50 баллов в HSK (средний уровень). Те, кто предлагает рабочее соглашение или соответственную справку намеренных образовательных организаций будут предпочтительными.
培养院校严格按照国家汉办奖学金招生规定审核申请者材料并组织入学考试。考试以面试为主,着重考查学生的中国语言文化基础知识、综合素质、汉语交际能力和教师潜质。
Принимающие вузы строго по правилам приема учашихся Канцелярии Международного Совета китайского языка проверяют документы на заявление и огранизуют экзамены, в которых собеседование является самым главным, с целью проверить базовые знания китайского языка и культуры, собирательное качество, способность общения на китайском языке и потенциал как учителей.
三、培养目标
汉语国际教育硕士专业学位是与国际汉语教师职业相衔接的专业学位。主要培养具有熟练的汉语作为第二语言教学技能和良好的文化传播技能、跨文化交际能力,适应汉语国际推广工作,尤其适应所在国汉语国际推广工作,胜任多种教学任务的高层次、应用型、复合型、国际化专门人才。
Ⅲ. Цель подготовки
Степень магистрантов по обучению китайскому языку в мире связывается с профессией международного учителя китайского языка. Эта специальность подготовит талантов, которые способны преподавать на китайском языке, имеют хорошие навыки распространения культуры, межкультурной коммуникации, способно распространять китайский язык в мире, справиться с различными учебными задачами.
具体要求如下:
Конкретные требования:
(一)尊师重友
尊师重友,敬业守法,积极进取,勇于创新,勤于实践,有独立思考意识和批
判精神,有为汉语国际传播、使汉语走向世界而努力的开拓意识和奉献精神。
1. Уважение к преподавателям и беречь друзей
Уважение к преподавателям и беречь друзей, уважение к профессии и соблюдание закона, быть активными, иновационными, часто тренироваться на практике, мыслить самостоятельно, иметь сознание критики, сознание и желание распространять китайский язык в мире.
(二)知识牢固
熟练掌握汉语言文化和汉语国际教育的基础知识、基本理论、基本技能,具有良好的
口头、书面表达能力,能流利地用汉语进行沟通和交际,能阅读并翻译相关专业文献和资料,具有利用多媒体技术、语料库等现代科技手段进行教育教学、组织活动、交流学术信息、检索科技情报的能力。
2. Крепкие знания
Овладеть в совершенстве базовыми знаниями по специальности обучения китайскому языку в мире, основными теориями, навыками, достичь высокого уровня письменной и устной речи, уметь свободно общаться на китайском языке, читать и переводить соответствующие литературы и материалы, способно пользоваться современным научно-техническими средствами как мультимедиа технология, языковой корпус, чтобы вести обучение, организовать деятельность, научный обмен, искать научное сведение.
(三)把握学科
对本学科的历史、现状和前沿动态有较全面、深入的了解,能较敏锐地观察并提出问
题,能使用正确的方法和先进的手段分析、解决问题并预测未来发展趋势,并能及时适应汉语国际教育迅速发展的迫切需要,不断开拓新的语言应用研究领域。
3. Понимание науку
Всесторонее и глубокое понимание истории, нынешнего состояния и будущего развития данной науки полезно для острого наблюдения и задания вопросов, анализа и решения проблем, предположения будущей тенденции развития правильными способами и передовыми средствами, своевременно удовлетворения требования быстрого развития обучения китайскому языку в мире, непрерывно освоения новых осраслей исследования и применения китайского языка.
(四)1门才艺
至少掌握1门中华才艺,如书法篆刻、中国绘画、中国舞蹈、中国乐、中华武术、剪纸编织等。
4. Китайское искусство
Уметь минимум 1 китайское искусство, как каллиграфия, китайская живопись, танец, музыка, Ушу, вырезанные из бумаги рисунки и т.д.
四、学制与学分
IV. Система образования и учебные баллы
全日制学习,年限两年,其中一年半为课程学习,半年实习及论文写作。总学分不低于42学分。
Очная форма на срок двух лет, полгода дисциплины, полгода практики и магистерской диссертации. Общие учебные баллы минимум 42 быллов.
五、培养方式
本专业研究生的培养方式为全日制。
V. Способ подготовки
Очная система
(一) 专业优先
硕士第一学年以专业理论知识学习为重点,注重培养学生基本专业素养、科研能力和
教学原理,并掌握相关学科的前沿理论,拓宽学术视野。
1. Специальность
Первый учебный год подчеркивает теории, эрудиции по специальности, способность научного исследования, овладение основой преподавания, и передовыми теориями по специальности, расширить академическое зрение.
(二)国内外结合
采取国内外相结合的专业教学实践方式。学生先在中国国内见习后再参加汉语教学实习。符合条件的学生可在所在国孔子学院、孔子课堂、汉语培训机构、中小学等机构从事汉语教学和文化传播工作,也可以安排在中国各类学校和教育机构进行教学实习。
2. Сочетание внутри и за пределами Китая
Магистраны сначала в Китае ведут наглядное обучение, потом участвуют в практике обучения китайскому языку. Те, кто соответствует условиям, смогут работать в Институтах Конфуция, аудиториях Конфуция, организациях тренинга и школах как учители китайского языка, и для распространять культуру, у них тоже будет возможность вести педогагическую практику в вузах и образовательных организациях Китая.
(三)学位论文
要求完成与汉语国际教育行业相结合的学位论文。注重提升汉语言文化教学研究能力,并培训与之相关的论文写作方法。要求学生以科学的研究方法,独立完成选题合理、资料翔实,并符合学术规范的学位论文。
3. Магистерская диссертация
Нужно выполнить магистерскую диссертацию по данной специальности. Повысить способность к исследования преподаванию китайского языка и культуры, тренировать способ написания диссертации. Магистраны должны научными способами самостоятельно выполнить диссертацию, логичную, полную материалов, соответствующую научной норме.
(四)双导师制
采取双导师制培养模式,分别从汉语能力及教学技能、中华文化素养及跨文化交际能力两方面进行指导。
4. Двойные научные руководители
Внедрена система двойных научных руководителей, вести руководство в аспекте развития способности китайского языка и преподавания, образованности в китайской культуре и способности межкультурной коммуникации.
六、课程设置
课程设置以实际应用为导向,以国际汉语教师的职业需求为目标,围绕汉语教学能力、中华文化传播能力和跨文化交际能力的培养,构建知识模块,形成以必修课程为主导,选修课程为补充,实践课为特色的课程体系。课程设置原则为:
VI. Установка дисциплинов
Установка дисциплинов подчеркивает прикладное направление, по потребностям к учителям китайского языка дисциплины подготовят способность преподавания, распространения китайской культуры и межкультурной коммуникации, обязательные и факультативные предметы дополняют друг друга, открыт предмет по практике. Принципы установки дисциплинов:
(一)夯实基础
夯实外国留学生的汉语言文字能力基础及理论基础,开设旨在提高学生汉语综合水平的汉语能力及汉语语言学课程。
1. Укрепить основу
Укрепить основу китайского языка и теории, открыть предметы с целью повышения уровня китайского языка и языкознания китайского языка.
(二)提升能力
提升外国留学生理解汉语、组织汉语教学的能力,开设教学技能课程。
2. Повышение способности
Повышать способность иностранных магистранТов к пониманию и преподаванию китайского языка, открыть предметы по навыкам преподавания.
(三)了解中国
加深外国留学生对中华文化、文明的了解与理解,对中外文化沟通与交流的理解,开设相关的文化课程。
3. Узнать Китай
Глубоко узнать китайскую культуру и цивилизацию, понимать важность обмена и коммуникации китайской с зарубежной культурой, открыть соответствующие предметы.
课程类别 Классификация предметов |
课程编号 Номер предметов |
课程名称 Название предметов |
学分 Учебные баллы |
开课学期 Семестр открытия |
备注 примечание |
必 修 课 Обязательные предметы |
汉语能力 уровень китайского языка |
|
高级汉语 китайский язык выского уровня |
4 |
1 |
8学分 8 учебных баллов |
|
HSK6级(上、下) 6 уровень HSK (первый и второй) |
4 |
1、2 |
汉语语言学 Языкознание китайского языка |
|
现代汉语基础 Основа современного китайского языка |
2 |
1 |
4学分 4 учебных баллов |
|
汉语史基础 Основа истории китайского языка |
2 |
2 |
文化课 культура |
|
中国概况 Очерк Китая |
2 |
1 |
8学分 8 учебных баллов |
|
中华文化通论 Общий очерк китайской культуры |
2 |
1 |
|
跨文化交际 Межкультурная коммуникация |
2 |
3 |
|
中华才艺 Китайское искусство |
2 |
2 |
教学技能 Навыки преподавания |
|
汉语作为第二语言教学的理论与实践 Теория и практика китайского языка как второй язык преподавания |
2 |
2 |
4学分 4 учебных баллов |
|
教学设计与管理 Дизайн и управления преподавания |
2 |
2 |
选 修 афкультутивные предметы课 |
汉语及教学技能 Китайский язык и навыки преподавания |
|
汉语语言要素教学 Преподавание элементов китайского языка |
2 |
2 |
不少于 4学分 Не ниже 4 учебных баллов |
|
汉字文化与汉字教学 Культура и преподаваине китайских иероглифов |
2 |
2 |
|
第二语言习得理论 Теория приобретения второго языка |
2 |
2 |
|
现代语言教育技术 Современная техника преподавания языка |
1 |
3 |
|
汉语教材与教学资源 Учебники китайского языка и педогагические ресурсы |
1 |
3 |
|
教学测试与评估 Педоганическая проверка и оценка |
1 |
3 |
|
计算机资源利用及课件制作 Пользование компьютерными ресурсами и разработка обучающей программы |
1 |
3 |
|
论文写作 Написание диссертации |
1 |
3 |
|
国外汉语课堂教学案例 Педоганические случаи на уроках китайского языка зарубежом |
2 |
3 |
文化课 культура |
|
天津民俗 Тяньцзиньская народная особенность |
2 |
2 |
不少于 2学分 Не ниже 2 учебных баллов |
|
中国古典文献研读 |
2 |
2 |
|
国别与地域文化 Подданство и местная культура |
2 |
3 |
实践课 практика |
教学实习 педагогическая практика |
4 |
3 |
8学分 8 ученных баллов |
中国文化体验 испытание китайской культуры |
4 |
1/2/3 |
学位论文 Магистерская диссертация |
|
4 |
4 |
4学分 4 учебных баллов |
总学分 Общие учебные баллы |
|
42 |
|
|
说明:1.“中华才艺”课程具体包括“中国书法”、“中国绘画”、“中国民乐”、“中国戏曲”、“中国烹饪”、“太极拳”等;2.“教学实习”含见习,时间不少于一个月,其中实际教学时间不少于一周,教学实习结束两周后须提交实习报告,内容包括:教学计划、完整一课的教案、试题一份、对教学的反思和导师评语(或实习单位出具的考评意见)。其中对教学的反思应写成2000-4000 字的小论文,这是实习报告的主体部分。实习报告合格获得学分;3.“中国文化体验”课程以实地考察为主,实现游中学,在学期间不少于两次,每次时间不少于两天;4.对于有特殊需要的学生,可就某项或某几项课程内容或其它专业知识进行“一对一”授课辅导。
Объяснение: 1. Предмет «Китайское искусство» включает китайскую каллиграфию, живопись, музыку, театр, кухню и тайцзицюань; 2. Педогагическая практика включает наглядное обучение, не меньше недели вести педагогику, через две недели после завершения практики должно представить доклад о практике, содержание которой включает: учебный план, конспект одного урока, текстовые вопросы, переосмысление о преподавании и замечание руководителя (или замечание от места практики), на основе переосмысления должно написать работу объемом 2000-4000 иероглифов, это главная часть доклада о практике. Если доклад о практике пропускается, то будут учебные баллы; 3. На предмете «Испытание китайской культуры» в основном вести расследование на месте, не меньше двух раз осмотра в школах, на каждый раз не меньше двух дней; 4. Можно по некоторым предметам или знаниям другой специальности вести репетитор один на один.
七、成绩考核
(一)课程考核
各专业必修课和选修课的考核形式由导师和任课教师自行拟定。可以采取开闭卷考试、制作课件、设计软件、撰写课程论文、撰写调查报告、撰写读书报告等形式。
VII. Проверка учебы
1. Проверка дисциплинов
Способы проверки обязательных и факультативных предметов будут решены научными руководителями и преподавателями. Можно применить следующие способы: экзамен без возможности использования материалов, разработка обучающей программы, программы, написание курсовой работы, доклад о исследовании и прочтении.
(二)学分重修
研究生必须通过规定课程的考试,考试合格获得相应学分。在规定期限内不能取得规定学分者需重修。如遇特殊情况,需由导师出具书面报告,经项目教学指导委员会通过后将情况上报国家汉办,对学生做出相应处理。
2. Снова выполнить учебные баллы
Магистранты обязательно сдадут экзамены всех дисциплинов, и получают соответственные учебные баллы. За предложный срок невозможно получать положенные учебные баллы, нужно снова их выполнить, т.е. снова посещать данный предмет. В особой ситуации научный руководитель предлагает письменное отчет, руководящий комитет по обучению его проверит, потом представит Канцелярии Международного Совета китайского языка, и примет решение.
(三)年度评审
接收院校将严格按照国家汉办《孔子学院奖学金年度评审办法》全面考核奖学金留学生的学习成绩和综合表现和汉语能力,并在考核评比的基础上提出评审建议:提供全额奖学金、部分奖学金或停发奖学金,具体考核标准详见附件。同时,按照校研究生院要求,在第二学期末,组织所有导师及授课教师对学生进行思想品德、业务学习和实践能力等方面的考察,评估其是否达到相关要求,确定能否开展教学实习、论文撰写工作。
3. Годовая проверка
Принимающие вузы по «Способ годовой проверки стипендии Института Конфуция» Канцелярии Международного Совета китайского языка строго проверяют успеваемость, поведение в целом и уровень китайского языка магистрантов, на основе этого предлагают советы к проверке: полная стипендия, частичная стипендия или прекращение стипендии, конкретные критерии в приложениях. По требованиям вузов, в конце второго семестра все научные руководители и преподаватели проверяют моральные качества, учебу и практики магистрантов, чтобы утвердиться в том, они смогут ли вести педагогическую практику, написать магистерскую диссертацию.
八、学位论文
VIII. Магистерская диссертация
(一)学位论文形式
按照培养计划,硕士研究生在一年时间内(第三、第四学期)完成专业学位论文。论文必须在导师指导下独立完成,学位论文题目可由导师指定,也可由研究生根据研究课题组所承担课题需要选定。原则上学位论文用中文撰写。学位论文选题应紧密结合汉语国际教育实践,有应用价值,论文内容提倡以针对留学生本国学生的教学实验报告、教学典型案例分析、教学设计为重点。
1. Форма диссертации
По плану подготовки, магистранты за год (третий, червертый семестр) выполняют диссертацию под руководством руководителя. Тема может задана руководителем, может выбрана магистрантом по исследуемой проблемой. По принципу написать на китайском языке. Тема должна тесно связана с обучением китайскому языку в мире, иметь прикладную ценность. Отчет о экспериментальном обучении иностранных учащихся, анализ типичного случая в преподавании и педагогический дизайн реконмендуются как главное содержание диссертации.
(二)学位论文写作阶段
2. Этапы написания диссертации
1.确定导师
(1). Определить научного руководителя
第二学期初确定双导师。
Во второй семесте определить двойные руководителя
2.学分审查
第二学期末,学院审查学生课程学习学分,导师确认进入论文写作阶段资历。
(2). Проверка учебных баллов
В конце второго семестра институт проверяет учебные баллы, руководители утверждает, что можно вступить в этап написания диссертации.
3.论文开题
第三学期在导师联合指导下,确定学位论文题目,完成开题报告,并开始进行文献、数据的搜集整理以及论文初稿撰写。开题报告的主要内容包括:选题理由、国内外研究现状、论文基本架构、材料准备情况,并对完成该论文的条件和可能做出切实可行的计划。开题报告通过后方可进行论文写作或设计。导师定期检查学位论文写作进度及写作质量。硕士生向导师和有关专家报告论文进展情况,导师组帮助硕士生分析论文难点、指导学生解决写作中的问题,以使论文写作或相关设计和制作顺利进行。
(3). Доклад о постановке темы
В третьем семестре под руководством двойных руководителей определить тему магистерской диссертации, совершить доклад о постановке темы, начинать собирать материалы и выполнять первоначальный вариант диссертации. Главное содержание доклдад включает причины выбранной темы, состояние исследования данной темы внутри страны и зарубежом, основную структуру диссертации, материалы и литературы, план завершения данной диссертации. Начинание написания или дизайина данной диссертации только тогда, когда успешно пропускается доклад о постановке темы. Руководители периодически проверяют этапы написания диссертации и ее качество. Магистранты докладывают руководителям и соответствующим специалистам диссертацию, руководители помогают анализировать трудное место в диссертации, разрешить проблемы в ней, чтобы магистранты благополучно написали диссертации.
4.论文规范
撰写时间一般为一年,从选题到完成应有足够时间。字数应在1.5万字左右,查重率不超过20%。论文写作应做到选题恰当、材料充分、方法得当、分析细密、结论可靠、表述流畅、符合规范,理论与应用、分析与综合、定量与定性相结合。设计或制作切实解决问题,数据准确,设计合理,制作精细。
(4). Норма диссертации
Дает год для написания, обеспечивает достаточное время от выбора темы до завершения. Объем: 15000 иероглифов, проверка на плагиат не больше 20%. Подходящая тема, багатые материалы, правильный способ, тщательный анализ, надежный вывод, гладкое изложение, по норме, хорошее сочетание теории и практики, анализа и обобщения, каличественного и качественного анализа. Прикладной дизайн или работа, точная статистика, разумный дизайн, аккуратная работа.
5.论文定稿
第四学期论文或设计完成(一般是当年3月交一稿,4月交二稿,5月交三稿,5月份抽签参加盲审,盲审未通过者须延期修改,查重两次不通过者须延期修改)。论文需符合学术论文的格式要求,设计需符合相关制作要求。定稿提交的学位论文应按有关规定打印成册,提交的光盘或其他设计作品需提交实物。
(5). Окончательный вариант диссертации
В четвертом семестре завершить диссертацию (обычно сдать в марте первый вариант, в апреле второй вариант, в мае третий вариант, в мае тянуть жребий, выбрать тех, кто участвует в анонимное проверке, те, кто не пропускает эту проверку, должны продлить срок с целью исправления, те, кто дважды не пропускает проверку на плагиат, должны продлить срок с целью исправления). Диссертация должна соответствовать норме академической диссертации, ее дизайн нужно соответствовать требованию. Представленная диссертация нужно распечататься по правилам, другие дизайны и диски на представление должны быть подлинниками.
九、答辩和学位授予
(一)组织答辩
学位论文的评审及答辩严格按照《中华人民共和国学位条例暂行实施办法》和《天津外国语大学研究生院论文管理相关规定》进行。通过学位课程考试,成绩合格,并完成教学实习、社会实践和学位论文或设计之后,方可申请答辩。填写相应申请表,经由导师签名同意,院、校学位委员会审批后,方可组织论文或设计评阅和答辩。答辩前须请两位同行专家评阅论文或设计,其中至少有一位是外单位专家,写出评阅意见。评阅通过,方可进行答辩。
IX. Защита и удостоить ученой степени
1. Организовать защиту
Строго по «Временно действующему способу положения о порядке присуждения ученых степеней КНР» и «Правилам управления магистерскими диссертациями магистратуры Тяньцзиньского университета иностранных языков» вести проверку и защиту диссертации. Заявление на защиту только после сдачи экзаменов всех дисциплинов, завершения педагогической практики, практики в обществе, завершения диссертации или дизайна. После проверку ученым советом заявления с подписью руководителя, можно организовать защиту. Перед защитой нужно приглашать два специалиста оценить данную диссертацию или дизайн, минимум один из них из другого вуза, они сделают замечание. После этого, можно вести защиту.
未能按期、按要求完成毕业论文或设计者,经导师同意和研究生院批准,作延期答辩处理。
Те, кто не вовремя завершает диссертацию или дизайн, дожны отсрочить защиту с согласием руководителя и утверждением магистратуры.
专业硕士答辩委员会由专业导师和行业专家共同组成,人员3-5名,答辩委员会主席一般由校外导师或行业专家担任。答辩程序先由申请者本人介绍专业学位论文或设计的撰写或制作过程、结构观点及主要应用价值。答辩委员们根据事先阅读论文或检验设计和听取介绍的情况,提出问题,申请人针对答辩委员提出的问题进行答辩。最后,以无记名投票方式进行表决,并写出评语。获全体委员三分之二以上同意授予专业硕士学位的投票后,方可做出通过专业硕士学位论文答辩和建议授予专业硕士学位的决议。
Совет защиты магистрантов состоит из руководителей и специалистов, 3-5 членов, председатель обычно из другой вуза. Заявитель сначала излагает процесс написания своей диссертации или процесс своего дизайна, структуру и прикладную ценность. Члены совета на основе диссетации и изложение заявителя задают вопросы, заявитель отвечают на эти вопросы. В итоге, анонимно вести голосование и принять решение, сдедать замечание. защита пропускается и удостоить ученой степени только в том случае, когда заявитель получает больше 2/3 голосования от членов совета защиты.
(二)学位授予
答辩委员会结束后,天津外国语大学学位评定委员会根据该专业学位授予条件对学生进行全面审查,并最终决定是否授予学生汉语国际教育专业硕士学位。
具体条件如下:
1.修完规定课程,并取得合格成绩和规定学分;
2.按要求完成教学实习,修完相关实践课程;
3.通过HSK6级200分,HSKK高级60分;
4.通过学位论文或设计答辩;
5.通过校学位委员会的审议。
2. Удостоить ученой степени
После защиты, комитет признания учёных степеней Тяньцзиньского университета иностранных языков ведет всестроннюю проверку заявителя, и решает должно ли удостоить его ученой степени магистранта по специальности обучения китайскому языку в мире.
Конкретные условия:
(1). Выполнить все указанные предметы, сдать экзанмены и получить положенные учебные баллы;
(2). Выполнить педагогическую практику, выполнить соответствующие предметы по практике;
(3). Сдать 6 уровень HSK (200 баллов), высокий уровень HSKK (60 баллов);
(4). Пропускать защиту диссертации или дизайн;
(5). Пропускать проверку комитета ученой степени университета.
十、就业去向
回毕业生所在国从事汉语教学,任教孔子学院或孔子课堂;在毕业生所在国外交、教育等政府部门、外贸机构、新闻出版单位及其他有关单位从事与汉语言文化传播交流相关的工作。
X. Занятость
Работать как учитель китайского языка в Институтах Конфуция или школах Конфуция своей Родины; работа связана с распростарнением китайского языка и культуры в организациях дипломатии, образования, внешней торговли, СМИ.
十一、班级容量
每班15人左右。
XI. Объем группы
В каждой группе около 15 человек